덕질로 영어공부하기

Emily In Paris 에밀리 파리에 가다 시즌2 / 3화 영어표현으로 공부하기 (1탄)

rlawlrma 2024. 11. 1. 01:23
반응형

 

 

에밀리 파리에 가다

Season 2

Episode 3 - Bon Anniversaries!

3화 영어표현 정리 (1탄)

 

 


 

 

에밀리 파리에 가다 시즌2

3화에 등장한

유용한 영어표현으로

같이 열공해봐요!!!

내용이 많아서

2개의 글로 나누어 정리했습니다

이번 글은 1탄입니다 :)

 

 

 

 


1. 나 지금 그럴 기분 아니야

 

 

굉장히 기분 안 좋은 일이 있을 때

누군가 뭘 먹자거나 뭘 하자고 하면

별로 내키지 않죠ㅠㅠ

그때 대답으로

 

나 지금 그럴 기분 아니야

나 지금 뭐 먹을 기분 아니야

 

라고 말하잖아요

이걸 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요?

그나저나 이 말은 쓸 일이

별로 없었으면 좋겠네요ㅎㅎ

 

I don't feel like ~

나 지금 ~할 기분 아니야

민디는 에밀리가

내일이 생일인 걸 미리 안 알려줘서

엄청 서운해하죠

그때 에밀리가 말합니다

 

It's a nothing year so I don't feel like celebrating.

별로 수확도 없는 해라, 파티할 기분 안 나요

이게 어려운 표현은 아니지만

생각보다 입에 잘 붙는 표현은 아니더라구요

근데 a nothing year이란 표현이

되게 신박하지 않나요??ㅋㅋㅋ

한 해가 끝날 때

'올해는 딱히 별로 한 것도 없이 훅 지나갔어'

이런 생각이 들 때도 있잖아요

그랬던 한 해를 a nothing year이라고

표현한 게 재밌더라구요ㅋㅋ

그럼 다시 돌아와서 예문들을 볼까요?

 

<Example>

I just broke up with him. I don't feel like having lunch.

나 방금 남자친구랑 헤어졌어. 점심 먹을 기분 아니야

I failed the exam I had prepared for one year. I don't feel like meeting anyone for now.

꼬박 일년동안 준비했던 시험에서 떨어졌어. 지금은 아무와도 만나고 싶지 않아.

앗 예문 쓰다보니 죄송한게

표현이 표현인지라

자꾸 암울한 상황들만 쓰게 되네요ㅠㅠ

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

자 빨리 다음으로 넘어 갑시다

 


 
2. 이쯤에서 마무리하자

 

 

이 표현은 특히 회사나 학교에서

자주 쓰는 말입니다

 

회사에서는 주로

프레젠테이션이나 회의를 마무리할 때,

학교에서는 수업 마무리단계에서

"이쯤에서 마무리할게요"

"이것만 하고 마무리 짓겠습니다"

 

라고 말하는데요

 

이 '마무리 짓다' 에

딱 맞는 영어표현이 있어요

바로 wrap up 입니다

마무리하다, 끝마치다

 

'wrap' 이란 단어를 보면

뭐가 떠오르시나요?

 

'랩을 싸다'

'포장지로 선물을 싸다'

이런 이미지가 떠오르지 않나요?

그래서 기본적으로 wrap up은

cover something in paper or soft material

종이나 부드러운 것으로 무언가를 싸다

이런 의미에요!

이게 literal meaning(말 그대로의 의미)라면

에밀리의 대사에서는

figurative meaning(비유적인 의미)로 쓰였습니다

= complete or conclude something

즉, 포장지로 싸듯 잘 마무리 짓는거죠!

 

 

이 표현은 위에서도 언급했지만

비즈니스 영어표현에

단골로 등장할 정도로

회사에서 많이 쓰는 표현입니다!

또 학교 수업 마무리 단계에서도

사용하고요!

<Example>

Let's wrap up today's meeting.

오늘 회의는 여기서 마치도록 하죠

We have to wrap up this project by the end of this week.

이번주까지는 반드시 이 프로젝트를 끝내야 한다

We hope this case would be wrapped up by June 25.

이 사건이 6월 25일까지는 마무리되길 바라요

 

 

 

 

 


 

3. 막 ~하기 직전이다

 

 

 

이번에는

'무언가가 임박했을 때'

사용할 수 있는 표현이에요

 

~하기 직전이야

막~ 하려는 상황이야

 

영어로는 어떻게 말할까요?

on the verge of

막 ~하려는

~하기 직전의

이건 verge의 의미만 알면

바로 이해할 수 있어요

verge

n. 가장자리, 가, 맨 끝

즉, 가장자리 맨 끝 위에 있는 거니까

무언가 임박한 상황을 나타낼 수 있겠죠

He was on the verge of not wanting to work with Savior anymore.

실비가 에밀리한테 하는 대사인데요

에밀리가 일을 망치는 바람에

"피에르 카도가 사부아르랑

같이 일하길 원치 않는 직전까지 갔다"

즉, 다시 말하면

'피에르 카도가 사부아르 쳐내(?)려고 했다'

뭐 이런 말이 되겠네요

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

한번 다른 예문들도 볼까요?

<Example>

My company is on the verge of going backrupt.

우리 회사는 지금 파산할 지경이야

Many species of animals are on the verge of extinction because of global warming.

많은 종의 동물들이 지구온난화 때문에 멸종 위기에 있다

The child was on the verge of tears when she realized she had lost her doll.

그 아이는 인형을 잃어버렸다는 걸 알았을 때 금방이라도 울음을 터트릴 것 같았다


 

 

 

 

4. 고집 좀 그만부려

 

 

사람이 뚝심있는 건 좋지만

괜히 자존심 때문에

말도 안 되게 억지부리거나

고집부리는 경우가 있죠

딱 그럴 때 쓸 수 있는 표현입니다!

 

억지부린다

고집부린다

 

이건 어떻게 영어로 표현할까요?

바로 형용사 stubborn 입니다!

stubborn

a. 고집스러운, 완고한

사실 고집스러운게

어떨 땐 좋은 쪽으로도 작용할 수 있잖아요

이런 경우를 흔히

'줏대있다, 뚝심있다'

라고 표현하죠

 

그런데 stubborn은

그런 좋은 의미의 고집은 아닙니다!

 

stubborn

= showing determination not to change one's attitude on something, especially in spite of good reasons or arguments to do so. 태도를 바꾸어야 할 타당한 이유와 근거들이 있음에도 불구하고, 바꾸지 않으려는 그런 의지를 보여주는 것

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

영영사전풀이만 봐도

꽉 막힌 답답함이 느껴지네요...

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

3화 보신 분들은 아실 수도 있는데

3화에만 stubborn이 세 번이나 등장했어요

<카미유와 카미유 친구의 대화>

Are you being stubborn?

너가 억지 부리고 있는 거 아니야?

He is being stubborn.

억지는 걔가 부리고 있거든? (걔=가브리엘ㅋㅋ)

<카미유에게 조언하는 에밀리>

에밀리는 자기 생일 디너파티에 와서

가브리엘과 자연스럽게 만나 얘기해보라고

조언해주고 있죠

Don't be stubborn.

고집부리지 말아요

(근데 지금 누가 누구한테 조언을?ㅋㅋㅋ크흠)

그럼 예문들을 봅시다!

 

<Example>

She's too stubborn to listen to other people and admit she was wrong.

그녀는 너무나 고집스러워서 다른 사람 말도 안 듣고 자기 잘못을 인정하지도 않는다

He's so stubborn! Once he makes up his mind, he never changes it.

그는 너무 고집스러워! 걔는 한번 마음 정하면 절대 안 바꾸거든

+ 참고로

as stubborn as a mule 이란 표현도 있어요

여기서 mule은 노새(말과 당나귀의 잡종)를 의미합니다

우리나라 말로도

진짜 역대급 고집 센사람에게

'황소고집이다' 라고 말하잖아요ㅋㅋ

영어에도 비슷한 표현이 있더라구요ㅋㅋ

같이 알아둡시다!

as stubborn as a mule

= extremely stubborn

<Example>

He's as stubborn as a mule, so he won't change his mind.

그는 고집이 황소고집이라서 절대 마음을 바꾸지 않을 것이다

 

 

 


 
 
5. 지금 가장 만나고 싶지 않은 사람이야

 

 

이번 표현은

한국어에서 영어로 번역하기는 어려운

찐 영어식(?) 표현입니다

 

굳이 해석을 하면

 

가장 만나고 싶지 않은 사람이야

가장 하고 싶지 않은 일이야

 

이런 느낌인데요ㅋㅋ

딱 봐도 뭔가 어색하죠ㅋㅋ

바로 이 표현입니다!!

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

진짜 참신하지 않나요

저는 이런 참신한 표현 볼 때마다

영어가 더 재밌게 느껴지더라구요

(저만 그런가요 크흠ㅋㅋㅋ)

 

그냥 '아 지금 저 사람 만나기 싫어요'

라고 말하면 되지

 

'저 사람은 만나고 싶은 사람 중에

가장마지막 사람이다'

?????

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

빙빙 돌리고 돌려서 말하는 것 중

거의 끝판왕 아닌가요ㅋㅋ

만나고 싶은 사람 중 마지막 사람이란건

걍 만나기 싫다는 거죠ㅋㅋㅋ

근데 한편으로는

참 예쁜 표현이에요 그쵸

진짜 말 그대로

나 저 사람 만나기 싫어

I hate to see him.

라고 말했다면

너무 무례하고 강한 표현이 되잖아요

I don't want to see him.

은 그나마 낫지만

더 우회적으로, 더 순화시켜(?)

불쾌하지 않게 표현한 게

He's the last person I want to see.

인거죠ㅎㅎ

the last + 명사 + I want to 표현은

the last person 뿐만 아니라

the last thing 으로도 쓰여요

 

다양한 예문 보면서

그 뉘앙스를 이해해봅시다!

(전부 의역으로 해석했어요)

<Example>

A: Do you want me to leave?

제가 떠났으면 좋겠어요?

B: No, that's the last thing I want.

아니요, 제발 떠나지 않았으면 좋겠어요

Cleaning my room is the last thing I want to do now.

아 방청소 하기 싫다

My boss is the last person I want to get invloved.

내 상사랑은 절대 엮이고 싶지 않다

참고로 get involved

3화에 등장했던 표현인데요

이건 2탄에서 다룰 예정이에요!!!

 

 

 


 

 

 

자 이렇게 3화 영어표현

같이 공부해봤는데요

 

영어 공부에 도움이 되셨을지 모르겠어요 :)

 

그럼 저는 얼른

3화 2탄으로 돌아오겠습니다!

 

 

 

 

Emily In Paris 에밀리 파리에 가다 시즌2 / 1화 영어표현으로 공부하기

 

Emily In Paris 에밀리 파리에 가다 시즌2 / 1화 영어표현으로 공부하기

에밀리 파리에 가다 Season 2 [Episode 1 - Voulez-Vous Coucher Avec Moi?] 1화 영어표현 정리 '에밀리 파리에 가다'는 한 편이 30분 정도로 짧기도 하고 친구와의 대화 연인과의 대화 회사동료, 상사와의 대화

rlawlrma.tistory.com

 

반응형