에밀리 파리에 가다
Season 1
[Episode 1 - Emily In Paris]
1화 영어표현 정리
2탄입니다!
1화 영어표현 정리 (1탄) ↓
Emily In Paris 에밀리 파리에 가다 시즌1 / 1화 영어표현 정리 (1탄)
1. 제가 ~담당입니다 / ~책임자가 누구시죠?
비즈니스 영어에서
꼭 등장하는 표현이에요
"~담당인 분이 누구시죠?"
"제가 ~담당입니다"
어떻게 영어로 표현할까요?
be responsible for : ~에 책임이 있다
May I ask who's responsible for your social media here?
SNS 담당은 누구신지 여쭤봐도 될까요?
Example
Who's responsible for this?
이거 담당자가 누구에요?
Mike is responsible for designing the entire project.
Mike가 전체 프로젝트의 디자인을 담당하고 있다.
에밀리 파리에 가다 7화에 등장하는
be in charge of와 의미가 같으니
꼭꼭 기억해둡시다!
2. 중요한 건 A가 아니라 B야
우리 평소에도
이런 표현 많이 쓰지 않나요?
'그게 중요한게 아니라 이게 중요한거야'
사실 '중요한'이라는 단어를 보면
바로 important가 떠오르잖아요
근데 important는
조금 더 문어체스러운 표현이라면
이를 구어체로 더 간결하게
표현할 수 있는 방법이 있답니다!
그 표현은 바로!
It's not about A. It's about B.
=A가 중요한 게 아니라 B가 중요한 거야
=중요한 건 A가 아니라 B야
important와 같은 단어 없이도
이렇게 간결하게 표현할 수 있다는게
정말 좋지 않나요?
It's not just about the number of followers.
It's about content, trust, interest, and engagement.
중요한 건 팔로워 수가 아니라
콘텐츠, 신뢰, 흥미 유발과 소비자 참여도입니다.
Example
It's not about looks. It's about personality.
중요한 건 외모가 아니라 성격이야.
It's not about quantity. It's about quality.
양이 중요한 게 아니라 질이 중요한 거야.
3. 아니 내가 이걸 언제까지 참아야해?!
이건 진짜 빡칠 때
쓸 수 있는 표현입니다
ㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅠㅠㅠㅠㅠ
참다 참다
진짜 못 참겠다 싶을 때...
이렇게 말하죠
"아니 내가 이걸 언제까지 참아야 해?!"
이걸 영어로 어떻게 표현할까요?
How long do we have to put up with this?
대체 언제까지 참아 줘야 해?
put up with는 참다, 견디다
라는 뜻입니다!
Example
I'm not going to put up with their smoking any longer.
난 그들이 담배 피우는 걸 더 이상 참지 않겠어
As long as he is on our team, we have to put up with his bad manners.
그가 우리팀에 있는 한, 우리는 그의 무례한 행동을 참을 수밖에 없어
4. 말도 안돼ㅠㅠ 이럴 순 없다구ㅠㅠ
뭔가 말도 안되거나
황당한 일이 일어났을 때
한탄하면서 쓸 수 있는 표현입니다
'아 진짜 말도 안돼ㅠㅠ'
'이럴 순 없어ㅠㅠ'
This can't be happening.
'아 진짜 말도 안돼ㅠㅠ'
'이럴 순 없어ㅠㅠ'
항상 그런 건 아니지만
특히 좀 자책할 때 많이 쓰는 표현이에요
Example
I think I lost my wallet. This can't be happening!
헐 나 지갑 잃어버린 것 같아. 아 말도 안돼!
I left my passport at home. This can't be happening!
헐 나 집에 여권 두고 왔다. 아 말도 안돼!
5. 점심 같이 먹을래?
점심 같이 먹을래?
저녁 같이 먹을래?
우리 집에서 파티할건데 너도 올래?
이런 식으로 캐쥬얼한 제안을 할 때
쓸 수 있는 표현이 뭐가 있을까요?
사실 '제안'이라고 하니까
가장 먼저 떠오르는 건
Why don't you~ 인데요
이것보다도 실생활에서
원어민들이 더 많이 쓰는
표현이 있습니다!
바로
Do you want to + 동사?
입니다!
제가 캐나다로 교환학생을 갔을 때
항상 캐나다 친구가 저에게
Do you want to have dinner?
Do you want to come to the party?
이렇게 물어봤었거든요
옆에 있던 제 한국인 친구가
"아니 결국 같이 가자는 얘긴데
왜 만날 원하냐고 묻는거야?"
라고 얘기했던 기억이 나네요ㅎㅎ
아무래도 want라는 동사때문에
우리나라말로 직역하면
"너 점심 먹길 원해?" 인데
이게 한국말로는 되게 이상하잖아요ㅋㅋㅋ
근데 알고보니까
Do you want to~? 라는 표현은
그냥 "너 ~할래?" 라는 제안의 표현
그 이상 이하도 아니더라구요
Do you want to have dinner?
같이 저녁 먹을래?
Do you want to come to the party?
너도 같이 파티 갈래?
그냥 이런 제안의 물음인거죠!
Example
I'm going to have a birthday party this Saturday.
Do you want to come?
나 이번주 토요일에 생일파티 열건데, 너도 올래?
6. 저는 선약이 있어서...
누군가 밥을 먹자거나
같이 어딜 가자고 제안할 때
정말로 선약이 있거나
아님 선의의 거짓말로
"미안 나 선약이 있어서..."
라고 말하는데요
이건 어떻게 영어로 표현할까요?
I have a previous engagement.
저 선약이 있어요
Example
I'd love to, but I have a previous engagement.
그러고싶지만 선약이 있습니다.
I'm sorry, but I have a previous engagement.
죄송하지만 선약이 있습니다.
이렇게 문장 앞에
I'd love to, but~
I'm sorry, but~
을 덧붙여주면
더 정중한 거절이 되겠죠!
previous 대신 prior를 사용하셔도 됩니다!
a prior engagement
그리고 여기서 engagement
혹은 많이 아시는 appointment는
가족, 친구와의 약속이라기 보다는
주로 업무적인, 공식적인 약속을
의미한다는 것도 알아둡시다!
7. 기분 상하셨다면 죄송해요
저로 인해 상대방이 불쾌함을 느낀 경우
정중히 사과할 때
쓸 수 있는 표현입니다
'기분이 상하다'
'불쾌하다'
이 말은 어떻게 영어로 표현할까요?
바로 offend입니다!
'기분 상하게 하다'
'불쾌하게 하다'
라는 의미를 가지고 있어요
예전에 단어장에서
offend를 외울 때는
범죄와 관련된 문어체적인 단어라고
알고 있었는데요
offend는 생각보다 캐쥬얼한 단어입니다
I'm sorry if I offended you.
불쾌하셨다면 죄송해요
기분 상하셨다면 죄송해요
Example
Have I offended you?
혹시 저 때문에 기분 상하셨나요?
I didn't intend to offend you.
기분 나쁘게 할 의도는 아니었어요
8. 나 퇴근해서 방금 집 왔어
이건 정말 데일리한 표현으로
직장인이라면
매일 쓸 수 있는 표현이겠네요!
"나 퇴근 해서 이제 집이야"
어떻게 표현할까요?
I just finally got home from work.
이렇게 말하면 됩니다!
이건 그냥 통으로 외워버립시다ㅎㅎ
1화 영어표현 정리 (1탄) ↓
Emily In Paris 에밀리 파리에 가다 시즌1 / 1화 영어표현 정리 (1탄)
'덕질로 영어공부하기' 카테고리의 다른 글
Emily In Paris 에밀리 파리에 가다 시즌2 / 2화 영어표현으로 공부하기 (1탄) (0) | 2021.12.28 |
---|---|
Emily In Paris 에밀리 파리에 가다 시즌2 / 1화 영어표현으로 공부하기 (0) | 2021.12.26 |
Emily In Paris 에밀리 파리에 가다 시즌1 / 1화 영어표현 정리 (1탄) (0) | 2021.12.21 |
넷플릭스 브리저튼 시즌2에 관한 모든 정보!! (공개일/사이먼 재등장?/레이디 휘슬다운의 정체/시즌3,4?) (0) | 2021.12.16 |
[덕질로 영어공부하기] 영화 대니쉬걸 한스 대사로 영어공부하기 (1탄) (1) | 2021.12.11 |